SkandiLit

Scandinavian Literature in Translation || Littérature scandinave en traduction

Håkan Bravinger : Mon cher frère

leave a comment »

Mon cher frère
Håkan Bravinger
J.-C. Lattès
ISBN 978-2-7096-3078-8
Parution canadienne mars 2010
Traduit du suédois par Rémi Cassaigne

Stockholm, 1913. Le criminologue Andreas Bjerre prépare un livre d’entretiens avec des détenus condamnés à de longues peines. L’angoisse de la page blanche l’empêche pourtant d’achever ce livre révolutionnaire, l’oeuvre de sa vie.

Comment vivre avec le sentiment de sa propre nullité ? Comment se mesurer à un frère aîné, le célèbre psychanalyste Paul Bjerre, familier de Freud, convaincu, lui, d’être un surhomme ?

La haine fraternelle qui l’unit à Paul ronge Andreas. Une femme fait pourtant tout pour le sauver. Madeleine. Mais en voulant à tout prix être la messagère qui réconciliera les deux frères, ne court-elle pas ellemême à sa perte ?

Construit en partie sur des documents et des lettres, le roman de Bravinger orchestre magistralement la musique amère des âmes torturées avec la rumeur d’un monde en plein bouleversement.

Hakan Bravinger, né en 1968, est éditeur chez Norstedts, l’une des maisons d’édition les plus importantes de Suède. Il a déjà publié deux recueils de poésie. Mon cher frère est son premier roman, salué par la presse suédoise et en cours de traduction dans plusieurs pays.

Written by Thomas

2010-01-11 at 16:52

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: