SkandiLit

Scandinavian Literature in Translation || Littérature scandinave en traduction

Juris Kronbergs : Loup borgne

leave a comment »

Loup borgne
Juris Kronbergs
Buchet Chastel, « Poésie »
ISBN 978-2-283-02304-4
Parution canadienne mars 2010

Traduit du suédois par Katarzyna Skansberg

Juris Kronbergs est né en 1946 à Stockholm de parents ayant fui la Lettonie en 1945. De double culture, voire de double identité, il se vit entre deux univers dont il se fait passeur par ses activités de traducteur, d’enseignant, de diplomate. En 1996 il perd l’usage d’un oeil et fait paraître en édition bilingue (letton-suédois) son cycle poétique Loup Borgne, l’un de ses onze recueils de poèmes. Le cycle, bien que nourri des mythes nordiques, s’inscrit dans la modernité contemporaine. Il raconte un nommé Loup qui a perdu un oeil lors d’une course avec la Mort, second personnage du cycle. Cette perte le plonge dans le chaos, l’exile de son univers, de son identité. Pourtant, il prend goût à la vie de cet Autre qu’il devient, dont il est le créateur. Ce récit, métaphore des peurs, des nostalgies, des espoirs de celui que terrifie l’idée de la cécité, a été couronné par l’Union des écrivains lettons et traduit dans plusieurs langues.

Written by Thomas

2010-02-07 at 15:07

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: